Polygon 中文站

你的位置:Polygon 中文站 > MGG中文网 >

真的希望医学生的规培制度能改革一下!

    这几天后台收到了好多这样的信息,  说真的,我因为这个事情好多次被删帖了,  拜托各位留言区理性讨论。  也真的希望医学生的境遇能更好一些!  考研的同学们,  这个阶段真的该背考点词汇了,  要么背单词出现两大误区:  第二:面对一词多义的时候,只知其一不知其二,不知道考研常考什么。  比如:pit 很多同学背“大坑”的意思,但是考试这样考:  对,考试考:Pit A against B :使A和B对立起来。  今天的题目和「虚弱」有关。  「每日一句第114句」  The initiative is an effort by the NHS to change the way care is delivered and relieve the pressure on hospitals, adapting to the increasing demand for care which the aging population is bringing. Assessing someone’s frailty is important because falls and injuries they create, such as broken bones, are one of most common reasons that many older people end up requiring a spell in hospital. “Half of hospital inpatients aged over 65 are affected by frailty and the growing number of people with frailty will have a significant impact on future health and care services,” said Sir Julian Hartley, the chief executive of NHS Providers.  思考题:  According to the author, assessing frailty is important because__.  「句子解析」  第一句:  The initiative is an effort by the NHS to change the way care is delivered and relieve the pressure on hospitals, adapting to the increasing demand for care which the aging population is bringing.  参考译文:该计划是英国国家医疗服务体系为改变医疗服务方式、减轻医院压力而做出的努力,旨在适应人口老龄化带来的日益增长的医疗需求。  第二句:  Assessing someone’s frailty is important because falls and injuries they create, such as broken bones, are one of most common reasons that many older people end up requiring a spell in hospital.  参考译文:评估一个人的虚弱程度非常重要,因为跌倒和由此造成的伤害(如骨折)是许多老年人最终需要住院治疗的最常见原因之一。   第三句:   “Half of hospital inpatients aged over 65 are affected by frailty and the growing number of people with frailty will have a significant impact on future health and care services,” said Sir Julian Hartley, the chief executive of NHS Providers.  参考译文:英国国家医疗服务体系提供者联盟的首席执行官朱利安·哈特利爵士表示:“65岁以上的住院患者中一半患有虚弱症,虚弱症患者数量的增加将对未来的健康和护理服务产生重大影响。”  「答案解析」  According to the author, assessing frailty is important because__.  据作者所说,评估虚弱程度很重要,因为__。  A.most patients at emergency rooms are the elderly  (急诊室的大多数病人是老年人)  B.hospital inpatients often experience broken bones  (住院病人经常经历骨折)  C.its impacts inflict loss on aging population  (其影响伤害着老年人)  D.it is a dependable way to achieve monetary gains  (这是一种获得金钱收益的可靠方式)  答案选C。  文本强调了虚弱对老年人的广泛影响,包括增加跌倒和骨折的风险,这些都是导致需要医院治疗的常见原因。并且最后一句说了,虚弱症患者数量的增加将对未来的健康和护理服务产生重大影响,而老年患者有一半都有虚弱症。因此,虚弱带来的这些负面影响,既影响着老年人,也通过老年人影响着英国国家医疗服务体系。  A选项,文本没有提及急诊室的患者年龄分布;  B选项,这只是老年人住院的常见原因,不是所有年龄的人;  D选项,文本讨论的是健康和护理的需要,不是经济利益。  「词汇总结」  nitiative - n. 倡议  delivered - v. 提供(deliver的过去式)  relieve - v. 减轻  adapting - v. 适应(adapt的现在分词)  increasing - adj. 增加的  demand - n. 需求  aging population - n. 老龄化人口  assessing - v. 评估(assess的现在分词)  frailty - n. 虚弱  important - adj. 重要的  fall - n. 跌倒  injury - n. 受伤  broken bones - n. 骨折  common reasons - n. 常见原因  older people - n. 老年人  requiring - v. 需要(require的现在分词)  inpatients - n. 住院病人  affected - adj. 受影响的(affect的过去分词)  growing number - n. 增长的数量  significant impact - n. 显著影响  future health - n. 未来的健康  care services - n. 护理服务  chief executive - n. 首席执行官  NHS Providers - n. 国民健康服务体系供应商  英国国家医疗服务体系英格兰分支的首席执行官阿曼达·普里查德宣布,为应对老龄化社会挑战并减轻医院负担,所有急诊部门将于2024年4月前为65岁以上患者实施“门前健康检查”。这项举措旨在快速识别虚弱及潜在健康问题,减少不必要的住院,改善“推车等待”和“走廊护理”现象。检查内容涵盖跌倒风险、心脏健康、活动能力等,确保患者获得针对性支持。虽然一些医院已开展类似的检测服务并取得积极成效,如加快患者出院流程,但也有专家警示,此措施不应转移对急诊科根本问题的关注,如床位短缺、出院难、社会护理服务缺失等,这些问题若不得到根治,急诊室过度拥挤及患者的安全风险将持续存在。故此计划虽被视为积极转型的一部分,但仍需综合改革以实现其初衷。  原文标题: ‘Health MOTs’ planned for people aged 65 and over arriving at A&E in England 英格兰计划为到达急诊室的65岁以上老年人提供“健康检查”  Source: https://www.theguardian.com/society/article/2024/jun/12/health-mots-planned-for-people-aged-65-and-over-arriving-at-ae-in-england